Arabic Transliteration For This Blog.

<<< ..in progress..>>

Friday, June 24, 2016

Yuusuf 12:03

'iv qaala yuusufu li 'abee hi yaa 'abati 'innee ra'aitu 'aHada Eacara kaukabaan wa alcamsu wa alqamara ra'aitu hum lee saajideena

Thursday, June 23, 2016

yuusuf 12:03

naHnu naquSSu Ealayka 'aHsana alqaSasi bi maa 'auHainaa 'ilayka haava alqur'aana wa 'in kunta min qablihi la min algaafileena

qaSSa yaquSSu  : to relate
madda yamuddu {same pattern}

waHaa yaHeee : to reveal, inspire
'auHaa : wahyu-kan

Saturday, June 18, 2016

yuusuuf 12:02

'innaa 'anzalnaa hu qur'aanan Earabiyy laEalla kum taEqiluuna

'anzala yunzilu : turunkan [sent down]
Eaqala yaEqilu  : to understand

Yuusuf 12:01

alr. tilka 'aayaatu alkitaabi almubeen

tilka: [f] that
almubeen:  baana yabeenu to be distinct or separate. IV 'abaana yubeenu mubeenun manifest, open, perspicuous ((of an account or representation) clearly expressed and easily understood; lucid.)

Friday, June 17, 2016

Burdah verse1

‘a min tavakkuri jyraanin bi vy salami

mazajta damEan jaraa min muqlaoin bi dami


=Notes=

tavakkur: memory, remembrance, recollection
jaar: neighbor, plural: jyraan
vy salami: a place in Madinah

mazaja, yamzuju: to mix, mingle, blend
damE: tear-drop, plural: dumuuE
jaraa, yajry: to flow, stream
muqlao: eye or eye-ball