Arabic Transliteration For This Blog.

<<< ..in progress..>>

Wednesday, December 18, 2013

071.24

wa  qad    'aDalluu              kaxiiran wa  laa   tazidi    
and indeed  they have led astray  many    and don't increase

-ZZaalimiina 'illaa Dalaalan
the unjust    but   error

Wednesday, December 4, 2013

071:23

wa  qaaluu     laa tavarunna 
And they say:  don't y'all leave

'aalihata kum   wa  laa tavarunna      waddan wa   laa suwaaAan 
gods      y'all and don't y'all leave  Wadd   and  not Suwa     

wa  laa yaguuxa wa  yaAuuqa wa  nasran
and not Yaghus  and Yauq    and Nasr


notes:
tavaruuna  : y'all leave
laa tavaruuna  : y'all are not leaving
laa tavaruu[na]: don't y'all leave!
laa tavarunna  : don't y'all leave! (with emphasis)

Sticky note

-  for alif with no sound (if required)
a  for fathah
aa for fathah plus alif
b  for ba
c  for shim
d  for dal         D for dhod
e  for alif maqSuurah (ya without dots)
f  for fa 
h  for ha simpul   H for ha pedas
j  for jim
k  for kaf
l  for lam
m  for mim
n  for nun
w  for waw
'  for hamzah
y  for ya
o  for ta marbuuTao
   bcoz looks similar
t  for ta          T for tho

s family:
  s sin 
  S sod 
  c shim, bcoz imported words with "c" 
          are represented by "shim" in Arabic
          e.g. "check" imported as "shiyk" 
  x tsa,  bcoz the sound of "x", e.g. in "extra" 
          contains an "s", "ek-s-tra"
z family:       
  z zay 
  Z zho 
  v dzal, bcoz "v" looks like a broken "z"

k for kaf 
q for qaf           Q for kha