wa makaruu makran kubbaran
and the have planned a very great plan
they have plotted a mighty plot
Arabic Transliteration For This Blog.
<<< ..in progress..>>
Wednesday, November 27, 2013
Monday, November 25, 2013
071.21
qaala nuuHun: [yaa] rabbi [y] 'inna hum
he said nuh My Lord surely they
AaSau niy
have disobeyed me
wa ittabaAuu man lam yazid hu
and they followed who dnot have added (to) him
maalu hu wa waladu hu 'illaa Qasaaran
wealth and children but loss
*notes
why "rabbi" instead of "rabbiy"?
kitaab[u]i + y
the book of mine
boy hit dog with stick
A v B p C
waladun hit kalban
dog hit boy
kalbun hit waladan
waladan hit kalbun
boy-b dog-a
yaQcae allaahu Aulamaa'a
takut allaah-a ulama'-b
allaah takut ulama'
he said nuh My Lord surely they
AaSau niy
have disobeyed me
wa ittabaAuu man lam yazid hu
and they followed who dnot have added (to) him
maalu hu wa waladu hu 'illaa Qasaaran
wealth and children but loss
*notes
why "rabbi" instead of "rabbiy"?
kitaab[u]i + y
the book of mine
boy hit dog with stick
A v B p C
waladun hit kalban
dog hit boy
kalbun hit waladan
waladan hit kalbun
boy-b dog-a
yaQcae allaahu Aulamaa'a
takut allaah-a ulama'-b
allaah takut ulama'
Sunday, November 24, 2013
071.20
li taslukuu[na] min haa subulan fijaajan
so that y'all walk from her roads wide
That you may go along therein in wide paths.
That ye may thread the thereof valley-ways .
'That ye may go about therein, in spacious roads.
fijaaj: road between two mountains (valley), or wide road
sabiyl: road, pl. subul
salaka, yasluku: to walk
so that y'all walk from her roads wide
That you may go along therein in wide paths.
That ye may thread the thereof valley-ways .
'That ye may go about therein, in spacious roads.
fijaaj: road between two mountains (valley), or wide road
sabiyl: road, pl. subul
salaka, yasluku: to walk
Friday, November 15, 2013
071.19
wa allahu jaQala lakumu l'arDa bisaaTan
And Allah has made for you the earth a wide expanse,
as a carpet (spread out),
And Allah has made for you the earth a wide expanse,
as a carpet (spread out),
071.18
xumma yuAiidu -kum
Then He returns you
And afterward He maketh return thereto,
'And in the End He will return
fiihaa
to it
into the earth
wa yuQriju -kum 'iQraajan
then will He bring forth you a (new) bringing forth:
and a (new) forthbringing.
raise forth (again at the Resurrection)?
Then He returns you
And afterward He maketh return thereto,
'And in the End He will return
fiihaa
to it
into the earth
wa yuQriju -kum 'iQraajan
then will He bring forth you a (new) bringing forth:
and a (new) forthbringing.
raise forth (again at the Resurrection)?
Saturday, November 2, 2013
071.17
wa allahu 'anbata -kum mina
And Allah has made grow you out of
hath caused to grow
has produced
l'arDi nabaatan
the earth as a growth
growing (gradually)
And Allah has made grow you out of
hath caused to grow
has produced
l'arDi nabaatan
the earth as a growth
growing (gradually)
071.16
wa jaAala lQamara fiihinna nuuran
And made the moon therein a light,
hath made
a light in their midst,
wa jaAala lcamsa siraajan
and made the sun a lamp?
a (Glorious) Lamp?
And made the moon therein a light,
hath made
a light in their midst,
wa jaAala lcamsa siraajan
and made the sun a lamp?
a (Glorious) Lamp?
Subscribe to:
Comments (Atom)